|

13.02.2008, 14:51
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 13.01.2008
Beiträge: 245
Geschlecht:
|
|
|
Französisch Grammatik - Brauche Hilfe
Hallo!
Haben eine Grammatikaufgabe als Hausaufgabe bekommen. Ich habe vor 4 oder 5 Jahren zuletzt von solchen Sachen gehört. Wäre nett wenn mir einer Tipps geben kann. Ich will ja nicht das ihr mir die Hausaufgaben macht, denn sonst würde ich mir nicht die Mühe machen den Text abzutippen, sondern hätte ihn direkt bei nem anderen abgeschrieben.
1) Mettez les verbes entre parenthèses au gérondif ou au participe (présent ou passé).
(Avoir) premièrement fait passer par les armes le malheureux M. Lecœur, (convaincre) de félonie, la présidente se déguisa deuxièmement en pauvre bûcheronne et s'en vint rôder autour de la chau*mière dans la forêt, (faire) semblant de mettre du menu bois en fagots. Elle avisa Blanche-Neige qui était toute seule en train de prendre un bain de soleil (allonger) sur une serviette au milieu de la pelouse. Et, (tirer) de dessous ses haillons une grosse pomme (astiquer) comme un sou neuf
- Tiens, voici un fruit bien juteux que j'ai apporté pour toi, mon enfant, dit la présidente d'un ton de bonne grand-mère. Tu dois avoir soif, sous ce soleil !
Blanche-Neige, que son gentil caractère privait de toute méfiance, accepta (remercier). La pomme était (empoisonner) !
2) Remplacez le passé simple par le passé composé.
Après y avoir planté les dents, elle s'endormit d'un terrible sommeil d'où ses compagnons, à leur retour de la chasse, ne purent la tirer malgré des aspersions d'ammoniaque.
Ils en conçurent un chagrin énorme, et ce chagrin criait vengeance. Ils prirent les armes et ce fut la guerre civile. Elle fut sans merci, comme toutes les guerres civiles, et dura jusqu'au début de l'hi*ver.
Pour finir ce fut le triomphe de la révolution, et les hommes investirent le palais et s'emparèrent des commandes de l'Etat. La présidente s'enfuit par la porte de service et passa en Amérique du Sud grâce à un faux passeport et à une barbe postiche.
Blanche-Neige, qui dormait toujours, fut installée au centre de la capitale, sur la grand-place, sous un arc de triomphe érigé spécialement, et tous les citoyens et citoyennes vinrent en procession lui rendre hommage et déposer des gerbes de fleurs au pied du catafalque.
Le huitième jour, un jeune homme, très beau, très élégant, se détacha de la foule et s'approcha du cercueil. Il était pâle, et avait l'air d'un somnambule.
|

13.02.2008, 17:40
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 19.12.2007
Ort: Bayern
Beiträge: 131
Geschlecht:
|
|
|
Zu 1) Der Gerondif wird aus en + Partizip Präsens gebildet, also z.B. en cherchant. avoir = en ayant, etre= en étant, savoir= en sachant.
Der Gerondif ist vergleichbar mit dem lateinischen Gerundivum und existiert im Deutschen nicht. Er drückt die Gleichzeitigkeit aus.
Participe présente: ayant, étant, vivrant etc. (Stamm der ersten Person Plural+ant). ist unabhängig von der Zeit und unveränderlich. Im Gegensatz zum Gerondif muss es eine Begleitung haben und es können zwei Subjekte vorkommen (beim Gerondif nur eins)
Zu 2) passé composé: passende Präsensform von avoir oder être (für Verben der Bewegung) + Partizip z.B. il a mangé, vous avons lu, j'ai eu.
Falls Du Probleme bei der Bildung des Partizips für das passé composé hast, meld dich einfach nochmal.
LG
Julimama
PS: bei 2 an die Veränderlichkeit des Partizips denken (m/w)
|

13.02.2008, 19:37
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 13.01.2008
Beiträge: 245
Geschlecht:
|
|
|
Danke für deine Hilfe. Aber ich glaub ich bin ein bisschen zu blöd dafür. Hab im ersten Text mal ein paar Formen eingesetzt aber ich glaube da sind zu viele "en"s und auf die Zeit hab ich auch nicht geachtet.
En ayant premièrement fait passer par les armes le malheureux M. Lecœur, en convainquant de félonie, la présidente se déguisa deuxièmement en pauvre bûcheronne et s'en vint rôder autour de la chau*mière dans la forêt, en faisant semblant de mettre du menu bois en fagots. Elle avisa Blanche-Neige qui était toute seule en train de prendre un bain de soleil en allongeant sur une serviette au milieu de la pelouse. Et, en tirant de dessous ses haillons une grosse pomme en astiquant comme un sou neuf
- Tiens, voici un fruit bien juteux que j'ai apporté pour toi, mon enfant, dit la présidente d'un ton de bonne grand-mère. Tu dois avoir soif, sous ce soleil !
Blanche-Neige, que son gentil caractère privait de toute méfiance, accepta en remerciant. La pomme était en empoissonant !
|

13.02.2008, 20:04
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 19.12.2007
Ort: Bayern
Beiträge: 131
Geschlecht:
|
|
Zitat:
Zitat von FlowerPower
Danke für deine Hilfe. Aber ich glaub ich bin ein bisschen zu blöd dafür. Hab im ersten Text mal ein paar Formen eingesetzt aber ich glaube da sind zu viele "en"s und auf die Zeit hab ich auch nicht geachtet.
En ayant premièrement fait passer par les armes le malheureux M. Lecœur, en convainquant de félonie, la présidente se déguisa deuxièmement en pauvre bûcheronne et s'en vint rôder autour de la chau*mière dans la forêt, en faisant semblant de mettre du menu bois en fagots. Elle avisa Blanche-Neige qui était toute seule en train de prendre un bain de soleil en allongeant sur une serviette au milieu de la pelouse. Et, en tirant de dessous ses haillons une grosse pomme en astiquant comme un sou neuf
- Tiens, voici un fruit bien juteux que j'ai apporté pour toi, mon enfant, dit la présidente d'un ton de bonne grand-mère. Tu dois avoir soif, sous ce soleil !
Blanche-Neige, que son gentil caractère privait de toute méfiance, accepta en remerciant. La pomme était en empoissonant !
|
Du musst Dir bei jeder Form bewusst machen, ob es eine zeitliche Relevanz gibt oder nicht. Das geschieht häufig sogar durch Signalwörter im Text, z.B. premierement. Convainquant steht einmal ohne en, da es in diesem Zusammenhang nicht gleichzeitig geschieht, und außerdem im passé (convençu de félonie), da es schon im Vorfeld passiert ist.
Das Partizip (ohne en) kann verwendet werden, wenn es mit Begleitung steht, oft zu erkennen an Wörtern wie comme, de qc etc.
Schau' mal, ob du mit dieser Methode weiterkommst. Ich bin noch eine Weile online.
LG
Julimama
|

13.02.2008, 20:24
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 13.01.2008
Beiträge: 245
Geschlecht:
|
|
|
Nö ich komm nicht weiter...
Habe auch schon keine Lust mehr.
Ich hasse Französisch.
|

13.02.2008, 20:45
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 19.12.2007
Ort: Bayern
Beiträge: 131
Geschlecht:
|
|
|
Wann musst du es denn fertig haben?
Manchmal ist es besser, wenn man es einfach einen Tag zur Seite legt.
|

13.02.2008, 20:48
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 13.01.2008
Beiträge: 245
Geschlecht:
|
|
|
Naja, morgen. ^^
Und ein paar Texte schreiben muss ich auch noch.
Gerade jetzt in der klausurenphase noch so viel Hausaufgaben.. unglaublich
|

13.02.2008, 21:01
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 19.12.2007
Ort: Bayern
Beiträge: 131
Geschlecht:
|
|
Zitat:
Zitat von FlowerPower
Danke für deine Hilfe. Aber ich glaub ich bin ein bisschen zu blöd dafür. Hab im ersten Text mal ein paar Formen eingesetzt aber ich glaube da sind zu viele "en"s und auf die Zeit hab ich auch nicht geachtet.
En ayant premièrement fait passer par les armes le malheureux M. Lecœur, en convainquant de félonie, la présidente se déguisa deuxièmement en pauvre bûcheronne et s'en vint rôder autour de la chau*mière dans la forêt, en faisant semblant de mettre du menu bois en fagots. Elle avisa Blanche-Neige qui était toute seule en train de prendre un bain de soleil en allongeant sur une serviette au milieu de la pelouse. Et, en tirant de dessous ses haillons une grosse pomme en astiquant comme un sou neuf
- Tiens, voici un fruit bien juteux que j'ai apporté pour toi, mon enfant, dit la présidente d'un ton de bonne grand-mère. Tu dois avoir soif, sous ce soleil !
Blanche-Neige, que son gentil caractère privait de toute méfiance, accepta en remerciant. La pomme était en empoissonant !
|
Ich hab' dir alle rot unterlegt, die nicht stimmen. Den Rest musst du jetzt selbst schaffen. 
|

13.02.2008, 22:02
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 13.01.2008
Beiträge: 245
Geschlecht:
|
|
Hehe ist ja auch gar nicht viel 
|

13.02.2008, 22:19
|
 |
Ist öfters hier...
|
|
Registriert seit: 13.01.2008
Beiträge: 245
Geschlecht:
|
|
|
Naja ich versuch mit dem Rest noch mal mein Glück...
En ayant premièrement fait passer par les armes le malheureux M. Lecœur, convaincu de félonie, la présidente se déguisa deuxièmement en pauvre bûcheronne et s'en vint rôder autour de la chau*mière dans la forêt, fait semblant de mettre du menu bois en fagots. Elle avisa Blanche-Neige qui était toute seule en train de prendre un bain de soleil en allongeant sur une serviette au milieu de la pelouse. Et, en tirant de dessous ses haillons une grosse pomme astiquée comme un sou neuf
- Tiens, voici un fruit bien juteux que j'ai apporté pour toi, mon enfant, dit la présidente d'un ton de bonne grand-mère. Tu dois avoir soif, sous ce soleil !
Blanche-Neige, que son gentil caractère privait de toute méfiance, accepta en remerciant. La pomme était en empoissonant !
|
| Themen-Optionen |
|
|
| Ansicht |
Linear-Darstellung
|
Forumregeln
|
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
HTML-Code ist aus.
|
|
|
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 00:02 Uhr.
|