|
Aiso i red boarisch, oba do meine Eidan aus Lübeck un Dissldoaf han und nia boarisch glernt hom ko i a guad hochdeitsch ren. Wen i bei da Vowondschoft bin na song de oiwei ma head wo i heakim und wen i do bin song meine Kolegn imma ma head den preissischn schlog. I bin in da Stod aufgwoxn und leb etzad aufm Lond und hob do Ausdrück gherd de i in da Stod nia gherd hob. Obwoi nua fuchzän Kilomedda dozwischn han. Mei boarisch is aiso ausm Kindagoardn und da Schui.
Übersetzung:
Also ich rede Bayerisch, aber da meine Eltern aus Lübeck und Düsseldorf sind und nie bayerisch gelernt haben, kann ich auch gut hochdeutsch reden. Wenn ich bei der Verwandtschaft bin sagen die man hört wo ich herkomme und wenn ich hier bin sagen meine Kollegen immer man hört den preussischen Schlag. Ich bin in der Stadt aufgewachsen und lebe jetzt auf dem Land und habe hier Ausdrücke gehört die ich in der Stadt nie gehört habe. Obwohl nur 15 km dazwischen liegen. Mein bayerisch ist also aus dem Kindergarten und der Schule
|